1/6
Suely da Silva
Suely da Silva

Tradutor de Espanhol
 : 
Suely da Silva



Preços

Contacte este profissional para discutir os detalhes e o preço do seu projeto.

Sobre Suely da Silva
Experiência profissional
Suely da Silva possui mais de 20 anos de experiência nos serviços que realiza, oferecendo eficiência, rapidez e qualidade nos trabalhos executados.

Media


Avaliações

0.0Nenhuma avaliação

Avaliações

0.0Nenhuma avaliação
0.0
Registados recentemente na StarOfService
  • 5
    5 estrelas
    0%
    0
  • 4
    4 estrelas
    0%
    0
  • 3
    3 estrelas
    0%
    0
  • 2
    2 estrelas
    0%
    0
  • 1
    1 estrela
    0%
    0

Localização

Lisboa, Lisboa (1700-350)

Importante saber

  • Dias da semana  11:00 - 19:00
  • Sáb.  Fechado
  • Dom.  Fechado
Horário de trabalho
Dias da semana  11:00 - 19:00
Sáb.  Fechado
Dom.  Fechado
  • Português
FalaPortuguês
Horário de trabalho
  • Dias da semana  11:00 - 19:00
  • Sáb.  Fechado
  • Dom.  Fechado
Horário de trabalho
Dias da semana  11:00 - 19:00
Sáb.  Fechado
Dom.  Fechado
Fala
  • Português
FalaPortuguês

Perguntas frequentes

Não tenho um precário standard. Cada pedido é orçamentado individualmente

Apresentar-me, tratar de perceber o que o cliente deseja exatamente, enviar a minha proposta para a prestação do serviço.

- Licenciatura em Direito - Universidade Autónoma de Lisboa. - Pós graduação em "O Direito na Sociedade de Informação - Faculdade de Direito de Lisboa - Formação académica em Espanhol (Castelhano) - Escola Oficial de Idiomas de Madrid - Diploma de Espanhol (Castelhano) - Universidade de Salamanca (reconhecido pelo Instituto Cervantes em Portugal). - Certificado de Inglês - American Language Institute. - Diploma de Francês - Institut Franco-Portugais. - Formação variada na área das novas tecnologias (Windows, Office, Wordpress, HTML, Javascript, Hardware, para citar algumas) Portadora do CCP (Certificado de Competências Pedagógicas).

Desde muito cedo trabalhei para empresas multinacionais, nas quais era necessário conhecer alguns idiomas. Naturalmente sempre me atraiu a ideia de poder comunicar-me com estrangeiros, e daí dediquei-me a estudar para aprender inglês, francês e espanhol, principalmente. Comecei a traduzir para as empresas nas quais trabalhei e para particulares também. Fui tomando gosto, e hoje dedico-me apenas a este tipo de trabalho.

Grandes, médias e pequenas empresas; particulares; advogados, federações desportivas.

Tradução Certificada de Contestação (em processo judicial) de português para espanhol, a ser apresentada em Tribunal espanhol. Dado o volume de textos, era um trabalho para ser feito em 5 dias, mas devido à urgência do cliente, fiz em 3 dias.

Aconselharia a não escolher um Profissional apenas pelo factor "preço mais barato". Existem outros factores a considerar, tais como: fiabilidade, compromisso, rapidez, e, sobretudo, qualidade no resultado.


Tem uma pergunta para Suely da Silva?Explique os seus objetivos e requisitos ou peça informação adicional de que precisa para tomar uma decisão.
Para proteger o seu pagamento, nunca transfira dinheiro ou comunique fora da StarOfService.