tradutores - Aroeira

Aroeira, Setúbal17 tradutores perto de si

Contrate os melhores tradutores em Aroeira

A tradução é o ato de transformar um texto escrito (língua fonte) em outra língua (língua alvo), preservando as equivalências semânticas e estilísticas. Ela reúne duas línguas, duas culturas e às vezes duas épocas diferentes. Portanto, trata-se de um trabalho escrito que requer um certo número de regras (legibilidade, gramática, contexto, cultura, etc.) para torná-lo compreensível para alguém que não possui conhecimento suficiente da língua fonte. Existem muitos tipos de tradução, como tradução econômica e financeira, tradução audiovisual, tradução literária e tradução comercial. A tradução difere da interpretação, que é uma prática oral. O trabalho de um tradutor é condicionado pela língua que ele ou ela domina. Traduzir significa dominar duas línguas diferentes (língua fonte e língua alvo). A tradução é uma atividade indispensável nos tempos modernos. Em alguns países, cerca de 70.000 títulos por ano, ou 12 a 13%, são traduções nos anos 2000 a 2010. Cada ano, os falantes de francês têm acesso a aproximadamente 7.000 a 9.100 títulos estrangeiros publicados e traduzidos para o francês.
Sónia Amaral
1
5.0(1)
2845-125 Amora8.2 km de Aroeira
Procura alguém que corrija pequenos e/ou grandes textos com eficiência e rapidez; alguém que consiga traduzir textos de português do Brasil e Inglês para Português? Eu sou a pessoa que procura. Já corrigi vários textos inclusive para sites e sou muito exigente com a gramática. - Tem uma ideia sobre um assunto, quer escrever sobre ele e está com dificuldades, também posso ajudar.
Jctraduz - José Casquilho - Traduções Técnicas
2
2800-670 Almada9.8 km de Aroeira
Tradutor Técnico desde *information hidden*Inglês, Francês e Espanhol para Português. Medicina, Farmacologia, Veterinária, Ciências biológicas, Química, Engenharias, Financeira, Outros.
Ellie Alpoim
3

Tradutor

2820-241 Charneca de Caparica4.8 km de Aroeira
A minha atenção para com detalhes é enorme no que toca à Língua Portuguesa, detecto erros ortográficos e gramaticais com facilidade e sem esforço, sendo que todos os dias me deparo com eles, seja nas redes sociais ou em folhetos informativos. Só peço uma oportunidade de mostrar o que valho e não se irá arrepender.
Carina Ferreira
4
2845-217 Foros de Amora6.7 km de Aroeira
Eu tenho curso de turismo, experiência na realização de trabalhos de tradução e em serviços comerciais de hotelaria.
Paraense Estrangeira
5
1349-021 Belém11.7 km de Aroeira
Professora de inglês, trabalho com reforço de crianças
Isabeltraduc
6

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas9.8 km de Aroeira
Estou disponível para efectuar traduções de Francês para Português e o contrário e de Espanhol- Português e o contrário, o mais rapidamente possível.
Anal
7

Tradutor

2800-670 Almada9.8 km de Aroeira
Com mais de dez anos de experiência na área do ensino e formação de PLE e ELE, tradução e revisão de textos. Experiência profissional no estrangeiro (sete anos a viver e trabalhar em Madrid). Três anos de experiência em revisão de textos traduzidos (como tutora de alunos de tradução).
Yuliia Mare
8

Tradutor

2844-001 Seixal, Arrentela e Aldeia de Paio Pires9.2 km de Aroeira
Construção dos sites diferentes, línguas diferentes (only native speakers), implementação dos sistemas do pagamento online, testing, consultas, WordPress, Google AdWords, Google analytics, CRM, Traduções português/russo, russo/inglês.
Luis Lopes
9

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas9.8 km de Aroeira
Revisão de trabalhos académicos e outros textos. Tradução e transcrição. Excelente qualidade! Apoio na revisão de trabalhos académicos em todas as áreas de estudos. . Trabalhos académicos; . Recensões críticas, resenhas, resumos, sinopses; . Relatórios de estágio, trabalhos de projecto; . Teses e dissertações de mestrado e doutoramento; . Papers, artigos científicos e ensaios. Asseguro excelente qualidade de escrita em termos de lógica, clareza, fluência e rigor, sempre respeitando o sentido originalmente pretendido. Revisão minuciosa em termos de ortografia, pontuação e sintaxe. Outros serviços: Revisão e edição de texto/conteúdos para campanhas de marketing e comunicação, para comunicação interna, web sites, redes sociais e comunicação social. Tradução inglês-português, francês-português, espanhol-português, italiano-português. Possuo formação académica na área das Ciências Sociais e Humanas (Licenciatura e Mestrado, com Doutoramento em curso). Tenho também ampla experiência de 10 anos de investigação e produção escrita neste domínio, bem como na área editorial e de revisão de conteúdos. Excelente domínio da Língua Portuguesa, bem como do Inglês, do Francês, do Espanhol e do Italiano.
Esteves
10

Tradutor

2825-349 Costa de Caparica3.5 km de Aroeira
Sou nativo em holandês e português. Fora disso também falo inglês. Cresci com essas duas linguas e por isso podem ter confiança que faço um bom trabalho.
Isabel Carvalho
11
2819-501 Charneca de Caparica e Sobreda0.2 km de Aroeira
Não descanso enquanto não fizer vários pentes finos às traduções até ficarem o mais depuradas possível.
José Mateus Excelência
12
2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas9.8 km de Aroeira
Excelência e profissionalismo.Rigor em tudo o que faço.
Sos Traduções
13
2825-448 Costa da Caparica8.8 km de Aroeira
Com a SOS Traduções, o seu projecto será realizado por pessoas profissionais com um vasto conhecimento de Português e Inglês. Temos à nossa disposição algumas das melhores ferramentas de suporte a tradução e preços competitivos.
Maria Valinhas
14
2800-670 Almada9.8 km de Aroeira
Sou tradutora há mais de 20 anos. A tradução já vem dos tempos de Liceu no curso de Introdução ao Jornalismo e Turismo. Mais tarde, comecei a trabalhar numa empresa de importação e exportação de produtos alimentares que trabalhava com clientes na Ásia, América Latina e Europa, como tradutora e daí a necessidade de alargar o meu horizonte em tradução, que sempre gostei. Decidi então tirar uma licenciatura em Tradução e Interpretação e mais recentemente uma pós-graduação em Tradução. Sou tradutora freelancer, e na empresa de Consultoria que também trabalho, já fiz diversos trabalhos de tradução como podereis constatar no meu CV.
Andreia Barros Freelancer
15
2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas9.8 km de Aroeira
Executo trabalhos de tradução e revisão de texto de/para as seguintes línguas: Português-Inglês Português-Espanhol Inglês-Português Espanhol-Português Aceita-se qualquer tipo de texto, pelo que o valor do trabalho poderá variar consoante a sua natureza e prazo de entrega.
Particular
16

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas9.8 km de Aroeira
Trabalhei na área de Helpdesk e Backoffice para a empresa Apple durante 2 anos e 6 meses no UK. Dou explicações a alunos do secundário em inglês e português. Faço transcrições na área cientifica e traduções em qualquer área à cerca de 5 anos.
Rita Ferreira
17
2855-120 Santa Marta do Pinhal2.9 km de Aroeira
Escrever é aquilo de que mais gosto de fazer. Para além do curso de Jornalismo, terminado em 2009, durante todo o meu percurso profissional fui fazendo trabalhos não só de escrita para conteúdos web mas também trabalhos de tradução (especialmente de inglês para português). Terei todo o gosto em ajudá-lo no serviço que precisa ver realizado! Não hesite contactar-me para mais informações! Bem haja!

Treinamento e estudos para se tornar um tradutor.

Porque existem muitas especialidades na tradução, a profissão de tradutor exige mais do que simplesmente habilidades linguísticas. É necessário estudar tradução para se tornar um tradutor profissional. Existem várias maneiras de se tornar um tradutor. Há muitas escolas especializadas como ESIT e ISIT que oferecem cursos universitários do 1º ao 3º ano com uma licenciatura em LEA (Línguas Estrangeiras Aplicadas). Outras escolas e institutos como ESTRI, IT-IRI, IPLVI e INALCO oferecem cursos interessantes de tradução. Pode ser uma vantagem ter um mestrado em tradução e interpretação, um mestrado em LEA ou um mestrado em processamento automático de linguagem para aprimorar as habilidades linguísticas. Também é recomendável passar algum tempo trabalhando ou estudando no exterior para melhorar suas habilidades rapidamente. Em todas as profissões, as habilidades e a qualidade profissional são importantes. Para a tradução, o tradutor deve ter excelentes habilidades de escrita e linguísticas. Eles devem ter habilidades de marketing e de contação de histórias, bem como habilidades técnicas dependendo da área de trabalho. O domínio das várias ferramentas de tradução, ferramentas de TI (software CAT, DTP) e outras ferramentas indispensáveis requeridas pelos clientes também é importante para se qualificar. Paciência, habilidades de comunicação, rigor, boa organização, autonomia e curiosidade são qualidades essenciais para se tornar um bom tradutor. Ele ou ela deve ter conhecimento especializado no assunto e habilidades de pesquisa de alto nível. Além disso, devem ter uma mente analítica. Hoje, muitos tradutores são especializados em diferentes áreas como direito, ciência, turismo, finanças, artes e outros. Eles usam seus anos de experiência e bilinguismo na aplicação de sua profissão para se tornarem tradutores especializados.

O escopo do trabalho de um tradutor.

O tradutor é capaz de traduzir diferentes tipos de línguas, dependendo de sua competência, seja uma tradução do espanhol para o francês, do inglês para o francês, do alemão para o francês ou outro idioma. Eles costumam se especializar em duas línguas e podem até se especializar em uma terceira ou quarta língua. Tradução jurídica, literária, comercial e financeira e tradução médica estão entre os tipos de tradução que ele pode oferecer. Ele também pode fornecer tradução técnica (ou tradução de dados científicos e tecnológicos), tradução multilíngue e tradução científica. Seu objetivo é traduzir documentos, textos e conteúdo, como artigos, livros e revistas, de uma língua para outra. Eles são capazes de fazer pesquisas para comparar o documento de origem e entender o contexto, referências culturais e diferentes expressões que não são traduzíveis. Existem diferentes tipos de serviços que um tradutor pode oferecer, incluindo tradução geral, transcriação, legendagem, localização, criação de glossário, tradução juramentada, pós-edição, revisão, correção e revisão de provas.

Por que usar um tradutor profissional?

A principal vantagem da tradução é que ela completa a comunicação entre diferentes mundos, diferentes culturas e diferentes mentalidades. Ela une pessoas e ajuda-as a encontrar uma visão comum. Com a ajuda de um tradutor, as pessoas podem entender umas às outras. Geralmente, torna a comunicação mais fácil. Também ajuda as pessoas a apreciar as obras dos escritores. O uso de um tradutor é uma garantia de uma tradução impecável. Isso melhora a imagem de uma empresa. Um tradutor é capaz de seguir os procedimentos exigidos pelo cliente e entregar traduções certificadas que sejam conformes com o original. Ele/ela é capaz de fornecer os detalhes solicitados e é capaz de se adaptar às regras do cliente, bem como às da agência de tradução ou da empresa de tradução. O tradutor defende a confidencialidade e um relacionamento de confiança ao fornecer serviços. Sua capacidade de resposta, flexibilidade e profissionalismo garantem que cada projeto de tradução seja tratado com respeito e seja sempre de alta qualidade. O tradutor pode oferecer seus serviços de tradução a empresas e indivíduos.

Quando usar um tradutor?

É melhor contratar um tradutor profissional para realizar um mercado estrangeiro ou expandir uma empresa. Ele ou ela pode se envolver em cooperação com clientes estrangeiros. Sua presença pode ser útil durante uma reunião, uma conferência ou uma reunião diplomática. Ele está disposto a corrigir documentos mal traduzidos. Também é aconselhável usar um tradutor para traduzir vários documentos que outros funcionários não têm tempo para fazer durante o dia.

Como eu posso encontrar um tradutor?

Na maioria dos países, existem apenas alguns milhares de tradutores e a maioria deles trabalha como autônomos. A maneira fácil de encontrar um tradutor profissional em Aroeira é visitar o site do StarOfService e, em seguida, selecionar o tradutor certo e seguir as etapas.

Quanto cobra um tradutor?

O custo médio de uma tradução varia entre 60 e 140 €. O custo de um tradutor varia de acordo com o tipo e número de traduções. Os documentos mais comuns são certidões de nascimento, certidões de casamento, declarações de impostos e traduções de diplomas. Também depende do tipo de idioma. Por exemplo, para tradução para o inglês, o preço fica entre €50 e €60 por página de 250 palavras. Para tradução de idiomas raros (Cantonês, Africâner, Suaíli...), o preço começa em €60 por página.

Como escolher um tradutor?

É importante saber as habilidades e a formação que o tradutor recebeu. Isso também permite que você conheça o histórico do tradutor. Opte por um tradutor experiente e qualificado. Ele ou ela deve ter pelo menos uma graduação. Também é importante saber as especialidades do tradutor (tradução de sites, tradução financeira, tradução de turismo, etc.) e se essas especialidades são relevantes para o projeto de tradução. Você precisa saber as taxas do tradutor. A maioria dos tradutores cobra de acordo com o número de palavras e texto a ser traduzido e outros cobram por página. É melhor fornecer o máximo de informações possíveis para obter uma cotação personalizada. Um tradutor traduz uma média de 2.500 a 3.000 palavras por dia, por isso é necessário perguntar ao tradutor sobre o prazo de entrega dos documentos se eles são entregues no prazo.

Perguntas para fazer a um tradutor durante o primeiro contato

Que tipo de treinamento você recebeu para se tornar um tradutor? Quais idiomas você domina? Quais são suas especialidades? Quais diplomas universitários você possui? Quais são suas tarifas? Pode me dar um orçamento? Quanto tempo o trabalho levará?