tradutores - Santo André

Santo André, Setúbal19 tradutores perto de si

Contrate os melhores tradutores em Santo André

A tradução é o ato de transformar um texto escrito (língua fonte) em outra língua (língua alvo), preservando as equivalências semânticas e estilísticas. Ela reúne duas línguas, duas culturas e às vezes duas épocas diferentes. Portanto, trata-se de um trabalho escrito que requer um certo número de regras (legibilidade, gramática, contexto, cultura, etc.) para torná-lo compreensível para alguém que não possui conhecimento suficiente da língua fonte. Existem muitos tipos de tradução, como tradução econômica e financeira, tradução audiovisual, tradução literária e tradução comercial. A tradução difere da interpretação, que é uma prática oral. O trabalho de um tradutor é condicionado pela língua que ele ou ela domina. Traduzir significa dominar duas línguas diferentes (língua fonte e língua alvo). A tradução é uma atividade indispensável nos tempos modernos. Em alguns países, cerca de 70.000 títulos por ano, ou 12 a 13%, são traduções nos anos 2000 a 2010. Cada ano, os falantes de francês têm acesso a aproximadamente 7.000 a 9.100 títulos estrangeiros publicados e traduzidos para o francês.
Clifts Lda - Language Space School
1
2975-286 Quinta do Conde8.7 km de Santo André
Há 19 anos no mercado. Damos aulas em empresas, aulas via Skype e nas instalações da nossa escola. Aulas individuais e em grupo. Inglês preparação para todos os exames IELTS, GMAT, TOEIC, CPE, CAE, FCE, BEC etc. Cursos de Português para estrangeiros e pacotes de cursos de imersão total (pacotes). Cursos à medida das necessidades do cliente. Traduções em diversas línguas com certificação. Traduções para língua Inglesa com certificação legal em língua Inglesa a preço imbatíveis. Orçamentos grátis!
Sónia Amaral
2
5.0(1)
2845-125 Amora6.1 km de Santo André
Procura alguém que corrija pequenos e/ou grandes textos com eficiência e rapidez; alguém que consiga traduzir textos de português do Brasil e Inglês para Português? Eu sou a pessoa que procura. Já corrigi vários textos inclusive para sites e sou muito exigente com a gramática. - Tem uma ideia sobre um assunto, quer escrever sobre ele e está com dificuldades, também posso ajudar.
Jctraduz - José Casquilho - Traduções Técnicas
3
2800-670 Almada11.4 km de Santo André
Tradutor Técnico desde *information hidden*Inglês, Francês e Espanhol para Português. Medicina, Farmacologia, Veterinária, Ciências biológicas, Química, Engenharias, Financeira, Outros.
Wordcare - Escrita, Tradução E Edição
4
1170-998 São Vicente10.5 km de Santo André
Freelancer com 12 anos de experiência profissional em empresa privada. Produção, tradução, edição e apresentação de conteúdos generalistas, técnicos, científicos e literários.
Carina Ferreira
5
2845-217 Foros de Amora7.6 km de Santo André
Eu tenho curso de turismo, experiência na realização de trabalhos de tradução e em serviços comerciais de hotelaria.
Isabeltraduc
6

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas11.4 km de Santo André
Estou disponível para efectuar traduções de Francês para Português e o contrário e de Espanhol- Português e o contrário, o mais rapidamente possível.
Fernanda Barroso
7
2870-310 Montijo11.8 km de Santo André
Organizada, autônoma e pró-activa. Dupla nacionalidade Portuguesa e Canadiana.
Anal
8

Tradutor

2800-670 Almada11.4 km de Santo André
Com mais de dez anos de experiência na área do ensino e formação de PLE e ELE, tradução e revisão de textos. Experiência profissional no estrangeiro (sete anos a viver e trabalhar em Madrid). Três anos de experiência em revisão de textos traduzidos (como tutora de alunos de tradução).
Yuliia Mare
9

Tradutor

2844-001 Seixal, Arrentela e Aldeia de Paio Pires5.1 km de Santo André
Construção dos sites diferentes, línguas diferentes (only native speakers), implementação dos sistemas do pagamento online, testing, consultas, WordPress, Google AdWords, Google analytics, CRM, Traduções português/russo, russo/inglês.
Luis Lopes
10

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas11.4 km de Santo André
Revisão de trabalhos académicos e outros textos. Tradução e transcrição. Excelente qualidade! Apoio na revisão de trabalhos académicos em todas as áreas de estudos. . Trabalhos académicos; . Recensões críticas, resenhas, resumos, sinopses; . Relatórios de estágio, trabalhos de projecto; . Teses e dissertações de mestrado e doutoramento; . Papers, artigos científicos e ensaios. Asseguro excelente qualidade de escrita em termos de lógica, clareza, fluência e rigor, sempre respeitando o sentido originalmente pretendido. Revisão minuciosa em termos de ortografia, pontuação e sintaxe. Outros serviços: Revisão e edição de texto/conteúdos para campanhas de marketing e comunicação, para comunicação interna, web sites, redes sociais e comunicação social. Tradução inglês-português, francês-português, espanhol-português, italiano-português. Possuo formação académica na área das Ciências Sociais e Humanas (Licenciatura e Mestrado, com Doutoramento em curso). Tenho também ampla experiência de 10 anos de investigação e produção escrita neste domínio, bem como na área editorial e de revisão de conteúdos. Excelente domínio da Língua Portuguesa, bem como do Inglês, do Francês, do Espanhol e do Italiano.
José Mateus Excelência
11
2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas11.4 km de Santo André
Excelência e profissionalismo.Rigor em tudo o que faço.
Amanda 201
12

Tradutor

2870-000 Montijo e Afonsoeiro15.7 km de Santo André
Possuo ampla experiência como jornalista, editora e tradutora em várias áreas de inglês e francês. Já residi em diferentes países o que me possibilitou grande bagagem profissional e conhecimento nativo das línguas. Possuo mestrado em jornalismo e amo escrever. Adoro trabalhar com dead lines e com os mais diferentes temas.
Particular
13

Tradutor

2870-000 Montijo e Afonsoeiro15.7 km de Santo André
Faço tradução de tudo tipo de documentos de qualquer idioma para Espanhol.
Maria Valinhas
14
2800-670 Almada11.4 km de Santo André
Sou tradutora há mais de 20 anos. A tradução já vem dos tempos de Liceu no curso de Introdução ao Jornalismo e Turismo. Mais tarde, comecei a trabalhar numa empresa de importação e exportação de produtos alimentares que trabalhava com clientes na Ásia, América Latina e Europa, como tradutora e daí a necessidade de alargar o meu horizonte em tradução, que sempre gostei. Decidi então tirar uma licenciatura em Tradução e Interpretação e mais recentemente uma pós-graduação em Tradução. Sou tradutora freelancer, e na empresa de Consultoria que também trabalho, já fiz diversos trabalhos de tradução como podereis constatar no meu CV.
Andreia Barros Freelancer
15
2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas11.4 km de Santo André
Executo trabalhos de tradução e revisão de texto de/para as seguintes línguas: Português-Inglês Português-Espanhol Inglês-Português Espanhol-Português Aceita-se qualquer tipo de texto, pelo que o valor do trabalho poderá variar consoante a sua natureza e prazo de entrega.
Particular
16

Tradutor

2800-000 Almada, Cova da Piedade, Pragal e Cacilhas11.4 km de Santo André
Trabalhei na área de Helpdesk e Backoffice para a empresa Apple durante 2 anos e 6 meses no UK. Dou explicações a alunos do secundário em inglês e português. Faço transcrições na área cientifica e traduções em qualquer área à cerca de 5 anos.
Carlos Sousa
17

Tradutor

2835-999 Baixa da Banheira e Vale da Amoreira2.7 km de Santo André
Profissional dedicado a uma variedade de serviços. Experiente com inglês e empenhado em entregar a qualidade pretendida na altura pretendida pelo cliente. Pessoalmente, um estudante trabalhador e empreendedor.
Sandra Nogueira
18
1170-998 São Vicente10.5 km de Santo André
Elaboro traduções, revisão de texto e ainda ensino a língua espanhola. Sou professora/formadora há mais de 10anos.
Rita Ferreira
19
2855-120 Santa Marta do Pinhal12 km de Santo André
Escrever é aquilo de que mais gosto de fazer. Para além do curso de Jornalismo, terminado em 2009, durante todo o meu percurso profissional fui fazendo trabalhos não só de escrita para conteúdos web mas também trabalhos de tradução (especialmente de inglês para português). Terei todo o gosto em ajudá-lo no serviço que precisa ver realizado! Não hesite contactar-me para mais informações! Bem haja!

Treinamento e estudos para se tornar um tradutor.

Porque existem muitas especialidades na tradução, a profissão de tradutor exige mais do que simplesmente habilidades linguísticas. É necessário estudar tradução para se tornar um tradutor profissional. Existem várias maneiras de se tornar um tradutor. Há muitas escolas especializadas como ESIT e ISIT que oferecem cursos universitários do 1º ao 3º ano com uma licenciatura em LEA (Línguas Estrangeiras Aplicadas). Outras escolas e institutos como ESTRI, IT-IRI, IPLVI e INALCO oferecem cursos interessantes de tradução. Pode ser uma vantagem ter um mestrado em tradução e interpretação, um mestrado em LEA ou um mestrado em processamento automático de linguagem para aprimorar as habilidades linguísticas. Também é recomendável passar algum tempo trabalhando ou estudando no exterior para melhorar suas habilidades rapidamente. Em todas as profissões, as habilidades e a qualidade profissional são importantes. Para a tradução, o tradutor deve ter excelentes habilidades de escrita e linguísticas. Eles devem ter habilidades de marketing e de contação de histórias, bem como habilidades técnicas dependendo da área de trabalho. O domínio das várias ferramentas de tradução, ferramentas de TI (software CAT, DTP) e outras ferramentas indispensáveis requeridas pelos clientes também é importante para se qualificar. Paciência, habilidades de comunicação, rigor, boa organização, autonomia e curiosidade são qualidades essenciais para se tornar um bom tradutor. Ele ou ela deve ter conhecimento especializado no assunto e habilidades de pesquisa de alto nível. Além disso, devem ter uma mente analítica. Hoje, muitos tradutores são especializados em diferentes áreas como direito, ciência, turismo, finanças, artes e outros. Eles usam seus anos de experiência e bilinguismo na aplicação de sua profissão para se tornarem tradutores especializados.

O escopo do trabalho de um tradutor.

O tradutor é capaz de traduzir diferentes tipos de línguas, dependendo de sua competência, seja uma tradução do espanhol para o francês, do inglês para o francês, do alemão para o francês ou outro idioma. Eles costumam se especializar em duas línguas e podem até se especializar em uma terceira ou quarta língua. Tradução jurídica, literária, comercial e financeira e tradução médica estão entre os tipos de tradução que ele pode oferecer. Ele também pode fornecer tradução técnica (ou tradução de dados científicos e tecnológicos), tradução multilíngue e tradução científica. Seu objetivo é traduzir documentos, textos e conteúdo, como artigos, livros e revistas, de uma língua para outra. Eles são capazes de fazer pesquisas para comparar o documento de origem e entender o contexto, referências culturais e diferentes expressões que não são traduzíveis. Existem diferentes tipos de serviços que um tradutor pode oferecer, incluindo tradução geral, transcriação, legendagem, localização, criação de glossário, tradução juramentada, pós-edição, revisão, correção e revisão de provas.

Por que usar um tradutor profissional?

A principal vantagem da tradução é que ela completa a comunicação entre diferentes mundos, diferentes culturas e diferentes mentalidades. Ela une pessoas e ajuda-as a encontrar uma visão comum. Com a ajuda de um tradutor, as pessoas podem entender umas às outras. Geralmente, torna a comunicação mais fácil. Também ajuda as pessoas a apreciar as obras dos escritores. O uso de um tradutor é uma garantia de uma tradução impecável. Isso melhora a imagem de uma empresa. Um tradutor é capaz de seguir os procedimentos exigidos pelo cliente e entregar traduções certificadas que sejam conformes com o original. Ele/ela é capaz de fornecer os detalhes solicitados e é capaz de se adaptar às regras do cliente, bem como às da agência de tradução ou da empresa de tradução. O tradutor defende a confidencialidade e um relacionamento de confiança ao fornecer serviços. Sua capacidade de resposta, flexibilidade e profissionalismo garantem que cada projeto de tradução seja tratado com respeito e seja sempre de alta qualidade. O tradutor pode oferecer seus serviços de tradução a empresas e indivíduos.

Quando usar um tradutor?

É melhor contratar um tradutor profissional para realizar um mercado estrangeiro ou expandir uma empresa. Ele ou ela pode se envolver em cooperação com clientes estrangeiros. Sua presença pode ser útil durante uma reunião, uma conferência ou uma reunião diplomática. Ele está disposto a corrigir documentos mal traduzidos. Também é aconselhável usar um tradutor para traduzir vários documentos que outros funcionários não têm tempo para fazer durante o dia.

Como eu posso encontrar um tradutor?

Na maioria dos países, existem apenas alguns milhares de tradutores e a maioria deles trabalha como autônomos. A maneira fácil de encontrar um tradutor profissional em Santo André é visitar o site do StarOfService e, em seguida, selecionar o tradutor certo e seguir as etapas.

Quanto cobra um tradutor?

O custo médio de uma tradução varia entre 60 e 140 €. O custo de um tradutor varia de acordo com o tipo e número de traduções. Os documentos mais comuns são certidões de nascimento, certidões de casamento, declarações de impostos e traduções de diplomas. Também depende do tipo de idioma. Por exemplo, para tradução para o inglês, o preço fica entre €50 e €60 por página de 250 palavras. Para tradução de idiomas raros (Cantonês, Africâner, Suaíli...), o preço começa em €60 por página.

Como escolher um tradutor?

É importante saber as habilidades e a formação que o tradutor recebeu. Isso também permite que você conheça o histórico do tradutor. Opte por um tradutor experiente e qualificado. Ele ou ela deve ter pelo menos uma graduação. Também é importante saber as especialidades do tradutor (tradução de sites, tradução financeira, tradução de turismo, etc.) e se essas especialidades são relevantes para o projeto de tradução. Você precisa saber as taxas do tradutor. A maioria dos tradutores cobra de acordo com o número de palavras e texto a ser traduzido e outros cobram por página. É melhor fornecer o máximo de informações possíveis para obter uma cotação personalizada. Um tradutor traduz uma média de 2.500 a 3.000 palavras por dia, por isso é necessário perguntar ao tradutor sobre o prazo de entrega dos documentos se eles são entregues no prazo.

Perguntas para fazer a um tradutor durante o primeiro contato

Que tipo de treinamento você recebeu para se tornar um tradutor? Quais idiomas você domina? Quais são suas especialidades? Quais diplomas universitários você possui? Quais são suas tarifas? Pode me dar um orçamento? Quanto tempo o trabalho levará?