Serviços de tradução ENG-PT, PT-ENG, FR-PT, PT-FR e ENG-FR.
Revisões.
Traduções certificadas.
Explicações de Inglês.
Aulas de Francês (iniciação).
Mais de 20 anos de experiência.
Passo recibos.
Possuo experiência na elaboração de textos para a imprensa, blogs, redes sociais online e para peças televisivas.
Possuo experiência na elaboração de textos científicos - livros, teses, artigos, etc.
Presto consultoria em língua portuguesa para a Porto Editora, com conhecimento na diferenciação do português escrito e falado no Brasil e em Portugal.
Estou disponível para a elaboração e correção de textos (em língua portuguesa escrita em Portugal ou no Brasil), transcrições, elaboração de guião para peças televisivas e locução em português falado no Brasil; produção de relatórios e consultoria em Migrações.
Sou professora de português e francês e o gosto por estas duas línguas permite-me estar à vontade em ambas. A gramática de ambas as línguas também me cativa.
Sou licenciada em Línguas, Literaturas e Culturas pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. A base da minha licenciatura foram as línguas com particular ênfase no Inglês e no Francês. Tenho um muito elevado nível de proficiência, especialmente a nível do Inglês, tanto falado como escrito.
Realizo traduções de Português, Espanhol e Inglês. Gosto de transmitir a mensagem original dos textos nas minhas traduções, de modo a conseguir da melhor maneira um texto idêntico ao original.
A JCM eiste em nome individual desde 1996 e oferece aos seus clientes uma experiência superior a 20 anos de estudos e estadias profissionais na Alemanha, com especializacao no tratamento de assuntos admnistrativos e burocráticos (ex. pensoes, seguros, reformas, etc.), com máxima eficácia e desempenho, a precos competitivos.
Professora de ingles com formacao CELTA do Cambridge Assessment English. Método de ensino do Cambridge o aluno faz o trabalho e fala 80 a o0% do tempo de aula.
Sou licenciada em Multimédia pelas Belas Artes de Lisboa, e tenho mestrado em animação 3D concretizado em Barcelona. Mais tarde venho a completar um curso para tradutores no Instituto Espanhol de línguas, Lisboa.
Tendo vivido em Barcelona e em Londres, tive a oportunidade de melhorar as minhas línguas estrangeiras, adicionando mais conhecimentos aos já adquiridos academicamente.
Tanto a nível oral como escrito, penso ter as competências necessárias para fazer trazuções de Espanhol e Inglês.
Já fiz alguns trabalhos de tradução, porém não tenho acesso a eles. Deixo o link para o meu blog online, onde escrevo maioritariamente em Português e onde poderão apreciar o meu gosto pela escrita - http://
O conteúdo de um texto pode ser sempre valorizado por uma revisão exemplar. E uma revisão exemplar não significa apenas identificar erros ortográficos, acentuais e de pontuação, mas ter também em atenção a construção e coerência das frases e a repetição de palavras ou ideias. Como revisor de textos, tem sido essa a minha missão há 17 anos: permitir que a mensagem chegue ao leitor da forma que o autor a idealizou.
Faço revisão de qualquer trabalho escrito, nomeadamente:
- teses e dissertações académicas
- trabalhos técnicos e científicos
- textos literários ou publicitários
- manuais
- jornais, revistas, periódicos
- textos farmacêuticos
- catálogos
O orçamento é gratuito, rápido e sem compromisso.
A ITINEUROPA SAS tem sede em Toulouse, França. Prestamos serviços de tradução e interpretação, e de tradução ajuramentada (Francês para Português e Português para Francês).